منتديات فرح


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتديات فرح
منتديات فرح
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
بحـث
 
 

نتائج البحث
 


Rechercher بحث متقدم

المواضيع الأخيرة
» أفضل و أجمل طرق الجماع بالصور و شرح طرق الجماع بالصور
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالثلاثاء ديسمبر 03, 2013 9:57 pm من طرف seif

» البيجامات الشتويه
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالخميس نوفمبر 14, 2013 1:44 pm من طرف نفيسة النكادي

» تعالوا نتعلم التطريز خطوة بخطوة../ غرزة الظل
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالثلاثاء أكتوبر 01, 2013 12:24 pm من طرف الوفاء اخلاص

» فيديو.. لحظة إطلاق الإخوان الخرطوش علي متظاهري الإسكندرية - See more at: http://almogaz.com/news/politics/2013/06/29/981646#sthash.LM2ITjLz.dpuf
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالسبت يونيو 29, 2013 11:41 am من طرف ashraf

» عاجل| أجهزة الأمن تلقي القبض على 6 مسلحين من التيار الإسلامي بالإسكندرية والقاهرة والدقهلية - See more at: http://almogaz.com/news/politics/2013/06/28/980720#sthash.7YiLhZQE.dpuf
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالجمعة يونيو 28, 2013 6:57 pm من طرف ashraf

» عودة القناصة بالآلي حول مقر الإخوان بالإسكندرية
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالجمعة يونيو 28, 2013 6:55 pm من طرف ashraf

» عودة القناصة بالآلي حول مقر الإخوان بالإسكندرية
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالجمعة يونيو 28, 2013 6:43 pm من طرف ashraf

» تحميل برنامج خاشع المؤذن للجوال نوكيا n73 - n95 - n70
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالإثنين ديسمبر 10, 2012 9:55 am من طرف waleedclim

» الديكور الخارجي والحدائق ...
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Emptyالخميس نوفمبر 15, 2012 1:17 pm من طرف steam84

التبادل الاعلاني
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
Admin
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
ايمان
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
محمد
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
ashraf
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
سهر الليالى
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
احمد
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
ابراهيم
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
nona
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
بهاء
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 
tete
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_rcapالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Voting_barالترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Vote_lcap 

الجزء الثالث المنتظر من فيلم الكوميديا والرومانسية "عمر وسلمى 3 " للنجم تامر حسني ومي عزالدين بحجم 466 ميجا

الإثنين فبراير 13, 2012 8:50 pm من طرف smsm

[size=21]فيلم[/size]

عمر و سلمى 3
SCR

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 330391374
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 756048764

كالعادة وزي ما عودناكم وبعد عرضه مباشرة
باعلى صوت وصورة


[size=12]الجزء ده كوميدي جدا وحلو اوووي
انصح الجميع بمشاهدته


[/size]





ملحوظة : الفيلم كامل من اول دقيقة لحد اخر دقيقة ومدته
1 ساعة و 36 دقيقة


قصة …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 0

فيلم الكوميديا " بنات العم " بطولة ثلاثي الضحك ابطال فيلم "سمير وشهير وبهير" بحجم 437 ميجا على اكثر من سيرفر

الإثنين فبراير 13, 2012 8:26 pm من طرف كامل

[size=21]فيلم[/size]

بنات العم

DVDSCR

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 242109889

في الوقت الي كل الناس لسة بترفع فيه اعلان الفيلم
جبنالكم الفيلم كامل من اول ثانية لاخر تتر


( الفيلم ده بجد ضحك للركب )

EnJoy

قصة الفيلم

الحديث عن اللعنات
التي تصيب الإنسان كثيرة وغريبة واغربها ما حدث بفيلم (بنات العم) حيث
ثلاث صديقات تصبهن لعنة غريبة فيتحولن إلى رجال....وبين الصدمة والوعي
يحاولن طوال احداث الفيلم فك …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 0

بإنفراد تام أسطورة الكوميديا عادل إمام فى فيلم العيد وقبل العيد زهايمير بجودة خرافية وتحميل مباشر على أكثر من سيرفر

الثلاثاء نوفمبر 23, 2010 11:40 am من طرف ashraf

فيلم العيد
بجودة روووعـــة
ولن تجدها الا هنا وفقطـــ


عادل امام
فى

زهايمــــــــــر
NEAR DVD


الفيلم كامل من البداية للنهايــة ...
والصورة ثابتة وكاملة طوال الفيلم ,,,
والصوت واضح وكويس ..

فيما عدا اول دقيقة فقط لخلل الصوت داخل السينما نفسها الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 001_tongue




PosTer


الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 459387901

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 1

الفيلم الكوميدى الديكتاتور - نسخة فيديو سي دي فقط 236ميجا - على عدة سيرفرات

الجمعة أكتوبر 22, 2010 5:16 pm من طرف العنتيل

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 632336633






قصه الفيلم
تدور أحداث فيلم الديكتاتور في إطار سياسي ساخر, حول حاكم يبطش بمن يرفض أو يعترض على أوامره, يخشاه الجميع بسبب دكتاتوريته الشديدة .
تدور بينه و بين أبنائه التوأم العديد من المواقف و الأحداث التي تتناول أزمات المواطن العادي إلى أن تحدث مفاجأة عنيفة تقلب الأمور رأسا على عقب

بطوله
خالد سرحان - حسن حسنى
مايا نصرى - عزت ابو عوف
ادوارد - …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 1

مجموعة من اقوي افلام نجم الكوميديا الرائع محمد هنيدي ( 12 فيلم ) نسخ DvDRip على اكثر من سيرفر ..

الأربعاء أكتوبر 20, 2010 11:06 am من طرف tete

مجموعة من اقوي افلام نجم الكوميديا الرائع محمد هنيدي 12 فيلم
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 2291.imgcache
- - - - - - - -
اسماعيلية رايح جاي
الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 1

RapidShare
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

________________________

sendspace
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 1

فيلم العيد :: الرجل الغامض بسلامته :: CaM H.Q :: جودة عالية Rmvb :: نسختين 300 ميجا + 700 ميجا :: تحميل مباشر وعلى أكثر من سيرفر

الأربعاء سبتمبر 29, 2010 3:42 pm من طرف tete

فيلم العيد
# الرجل الغامض بسلامته #

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 18421327





القصة
شاب ( هاني رمزي) لا يجد مجال للوصول إلى النجاح إلا عن طريق ممارسة الكذب ، حيث يعتبر أن الكذب هو خير وسيلة للنجاح.
ورغم عمله كموظف في القطاع الخاص إلا أنه يراسل عدداً من الجهات الحكومية يطالبها بحل عدد من الأزمات العامة - مثل الرغيف والبطالة وأزمة الإسكان - وعندما تحدث المفاجأة و يصبح مشهوراً …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 1

فيلم الرعب المصرى ايناب بجوده dvdrip 200 ميجا برابط واحد على اكثر من سيرفر

الخميس مايو 13, 2010 7:47 pm من طرف احساس غريب

انياب

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي A11vs6








تتعطل سيارة بشاب وشابة فى ليلة ممطرة عند أحد البيوت فيدخلانه طلباً
للنجدة

ويكتشفان أنه منزل دراكولا ويعرض الفيلم أساساً الشخصيات المستغلة

مثل السباك والجزار أما شخصية دراكولا ليست إلا رمز لهذه الشخصيات المستغلة

على الحجار

منى جبر

احمد عدوية ـ دراكولا

طلعت زين

عهدى صادق ـ شلف

حسن الإمام



rapidshare
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]





[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 2

اقوى مسلسلات رمضان - الكبير - احمد مكى - الحلقة 15 الاخيرة - على اكثر من سيرفر

الخميس سبتمبر 02, 2010 9:38 pm من طرف tete

تدور الاحداث فى احدى
قرى الصعيد ،عمدة القرية والملقب بالكبير قوى فى واخر ايامه يصارع الموت
ويحكى لابنه (الكبير) وهو وريثه الشرعى وشخص مفترى يستغل مكانة والده وهو
ينتظر اليوم الذى يحكم فيه البلد كعمدة بعدموت والده
يفاجئه الاب قبل موته بان له أخ توأم يعيش فى USA وان له 50% من الورث
الذى سوف يتركه له وفى العمودية كمان ،كما يحكى له كيف تعرف على والدته فى
احدى البارات وكيف انجبته هو وأخوه …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 1

حصريآ : فيلم صفر - واحد نسخه vcd ونسخه DVD بأعلى جوده على اكثر من سيرفر

الأحد مايو 30, 2010 2:19 pm من طرف tooooot

Film
O
ne - Zero

VCD &
DVD


--------

DVD

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 484270854
-------------

VCD

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 597904790

---------------------

معلومات اكتر عن
الفيلم


سيدة تبحث
عن حياتها من جديد من خلال طلاق معلق في المحاكم ..فهل تفوز السيدة
بحياتها

كما
يتناول الفيلم قصة حياة عدة أشخاص وتتزامن تلك القصص مع بطولة الأمم
الأفريقية الكروية

أثار
الفيلم …


[ قراءة كاملة ]

تعاليق: 3


الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي

اذهب الى الأسفل

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي Empty الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي

مُساهمة من طرف مجرد انثى الأحد مارس 01, 2009 2:09 pm

الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏
بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي




الترجمة الآلية وتأثيراتها‏2‏ ـ‏2‏ بقلم : د‏.‏ علاء عبد الهادي 44645_1m
ليس
من شك في أننا نشهد الآن اهتماما متزايدا بالترجمة علي المستويين
العربي‏,‏ والدولي بعد ان تعددت منهجياتها وتنوعت الي حد كبير وهي مؤشرات
تشهد علي حيوية هذا الحقل الدراسي‏,‏ الذي كان يعد هامشيا من قبل‏,‏ فمن
الخطأ ان ننظر الآن الي الترجمة بصفتها مجرد فرع من فروع الأدب المقارن‏,‏
وذلك في ضوء ظرفنا الحضاري الذي يشهد ثورة معرفية جديدة ونهضة اتصالية غير
مسبوقة‏.‏

ومن المنتظر ان تغير أنظمة الترجمة الآلية في السنوات
العشر الآتية من أشكال الثقافة العالمية الحالية ومن طرائق تبادلاتها هذا
فضلا عن تأثيرها علي المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية بعامة‏,‏
من هنا يصعب ان نغض الطرف عما وصلت اليه جهود الخبراء الغربيين في السنوات
الأخيرة التي شهدت تطورات غير مسبوقة في تكنولوجيا الترجمة الآلية‏,‏
وتجدر الاشارة الي أن هناك عنصرين أساسيين يحددان الفرق بين البرنامج
الآلي والبرنامج المساعد‏,‏ هما سعة المعجم من جهة‏,‏ ودرجة اعتماده علي
تدخل العامل البشري من خلال طريقة هندسة البرنامج ذاته من جهة أخري‏.‏

وقد
تناولنا في مقالنا السابق برنامجين من برامج الترجمة الآلية وهما برنامج
سيستران وبرنامج يورتر وهناك المعاجم المتخصصة‏,‏ وعلي الشبكة مئات المواد
والمقالات لمن يريد الاستزادة وفي هذا المقال سنتناول نظام الترجمة الآلية
الفورية ساتس وتجدر الاشارة في هذا السياق الي دراسة سام لهمان ويلزيج وهي
واحدة من الدراسات البحثية التي تناولت هذا النظام من منظور ثقافي‏,‏
ويعتمد جزء من تناولنا هذا علي ما جاء فيها من معلومات‏.‏

يأتي
مشروع ساتس‏SATS‏ وهو اختصار لعبارة نظام الترجمة الآلي التزامني والذي
يطور حاليا من خلال عدد من شركات الحاسوب في مقدمة مشروعات الترجمة الآلية
الطموح التي تستهدف الوصول الي تواصل فوري‏,‏ ومباشر بين متكلمين من لغتين
مختلفين أو اكثر في آن واحد علي نحو لا يشعر معه كل من المتحدث والمستمع
بأية فواصل زمنية محسوسة في أثناء تحاورهما ومن المنتظر ان يقبل نظام ساتس
علي المستوي التصميمي الدمج مع مختلف انواع الآلات او البرامج المماثلة او
التقنيات في بيئتنا التكنولوجية الاتصالية المعاصرة وهو نظام يستهدف
الوصول الي ترجمة آنية مباشرة من لغة الي أخري وصحيحة علي المستويات
الاعرابية والمصطلحية‏,‏ والصوتية والهجائية والتعبيرية ويعني هذا ان
المستخدم لن يتعامل مع برنامج او مع وسيط واحد‏,‏ بل مع تقنية بالغة
التشابك يمكنها ان تكون ذات فاعلية في حديثنا اليومي الطبيعي‏,‏ وليس في
ترجمة النصوص العلمية أو الادبية فحسب‏,‏ من هنا تظهر أهمية هذه الانظمة
نظرا الي تكاملها من جهة‏,‏ والي آثارها المحتومة علي أية مشروعات عربية
استراتيجية للترجمة في المستقبل القريب من جهة أخري‏.‏

من خلال هذا
العرض المختصر يمكننا أن نشير الي عدد من الفوائد الناتجة من تطبيق انظمة
الترجمة الآلية الفورية‏,‏ فمن المتوقع ان يزداد حجم الادخار الناتج عن
الحد من تكلفة الترجمة البشرية‏,‏ كما انه من المنتظر ان يؤدي استخدام
نظام ساتس الي الابقاء علي اللغات وحفظها خصوصا تلك اللغة المهددة الآن
بالاندثار بسبب انخفاض عدد متحدثيها وعلي المستوي الثقافي قد يدفع نظام
ساتس عديدا من ثقافات العالم الي إجماع اكبر علي الافكار وهذا ما قد يجعله
أداة في ايدي القوي المؤثرة علي سياسات العولمة الثقافية بخاصة كما أنه قد
يساعد من خلال التنوع اللغوي ـ الذي يستهدف نظام ساتس الوصول اليه ـ علي
المحافظة علي الثقافات المحلية ايضا ومن المؤكد ان هناك آثارا سيئة لهذا
البرنامج ربما كان اهمها نهاية مهنة الترجمة التقليدية‏,‏ والمشاريع
القائمة عليها وستتأثر سلبا أغلب الاعمال المساعدة المتعلقة بالترجمة مثل
وضع المعاجم علي سبيل المثال وقد يؤثر نظام ساتس ايضا علي الرغبة في تعلم
اللغات الاجنبية علي نحو قد يضعف من تأثير لغات العالم وتأثرها
المتبادلين‏.‏

أما علي المستوي المحلي فيثير نظام الترجمة الآلية
الفورية ساتس خوفنا من قوة تأثير العاميات العربية المتنامي‏,‏ التي باتت
تسيطر الآن علي وسائل الاتصال والبرامج المرئية في كل قطر عربي وهو وضع قد
تصبح معه اللغة العربية الفصحي بالنسبة الي واضعي هذه البرامج‏,‏ ومصمميها
الغربيين اختيارا يأتي في الاهمية الثانية فتوجه التصميمات المرتبطة
ببرامج الترجمة الآلية التفاعلية المتزامنة الي اللهجات العربية
العامية‏,‏ هو أمر متوقع بل انه من اكثر التوقعات المحتملة ربما نتذكر كيف
كان اختراع المطبعة عاملا مهما في الحد من سيطرة اللغة اللاتينية في
أوروبا‏,‏ وهذا ما يسر من انتشار اللهجات الاوروبية المحلية‏,‏ وقد يتكرر
الشئ ذاته للغة العربية الفصحي نتيجة تطبيق هذه الانظمة وهذا ما يرجعنا
ثانية الي اهمية وضع استراتيجية قومية تستهدف الحفاظ علي اللغة العربية
الفصحي ودعمها علي مستوي البرامج المرئية بخاصة‏.‏

ومما لاشك فيه
اننا نشهد الآن تطورا غير متكافئ في بحوث الترجمة الآلية‏,‏ ارتباطا بمجال
التقنية اللغوية‏,‏ وهي بحوث غربية لها نتائج عملية مباشرة ستؤثر تطوراتها
المنظورة دون شك علي أية خطط استراتيجية بعيدة المدي لمشروعات الترجمة
العربية‏,‏ وهو وضع يجب ان يدفع القائمين علي مشروعات الترجمة العربية الي
اتخاذ مبادرات تجاوز الاطار الضيق المرتبط باختيار الاعمال المترجمة‏,‏
الي التأثير والتفاعل مع صناع هذه البرامج ومصمميها في العالم الغربي‏,‏
فلم يعد في إمكان هؤلاء تجاهل البحوث التقنية القائمة في مجال الترجمة
الآلية بخاصة‏.‏

ربما يشكل اقامة مؤتمر دولي علي مستوي رفيع عن
مجموعة من المحاور المرتبطة ببحوث الترجمة الآلية والكيانات القائمة عليها
نقطة بدء مناسبة للتفاعل مع رواد هذا المجال المهم الذي سيؤثر لا محالة
علي جماع استراتيجياتنا العربية للثقافة في السنوات القليلة المقبلة









مجرد انثى
مجرد انثى
عضو برونزى

عدد الرسائل : 203
نقاط : 266
تاريخ التسجيل : 11/01/2009

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى